设为首页 | 收藏本站
欢迎光临德福考试(TestDaf)网 >> 德福考试(TestDaf)专题热点频道!

德语考试(阅读)知识辅导:沁园春.长沙

加入收藏 考吧(www.Kao8.cc) 德福考试(TestDaf)网 考试题库

德语的学习效率更多的在于词语或口语的积累。为了帮助广大考生拓展知识视野,提高学习效率,我们考吧网汇编了德语考试阅读辅导知识,欢迎来我站进行德语学习。

Allein; steh im kalten Herbst:

Hsiang, der nordwärts fließt,

Orangeninsel, das Kap.

Seh zehntausend Berge, rotes Rund,

sich türmenden Wald, verfärbt;

breit der Fluß, Jadeschein,

hundert Boote auf Wettfahrt.

Adler stoßen hoch in den Raum,

Fische schweben am seichten Grund -

zehntausend Arten, unterm Frosthimmel

streitend für Freiheit.

Verdrossen der Öde,

frag ich die blaue Weite, die große Erde:

Wer meistert das Auf und Ab?

Kam mit hundert Gefährten einst her.

Gedanken an damals: stolzer Jahre, Monate Fülle.

Allesamt Lernende, junge Leute,

aufrichtig, aufrecht;

erregbar aufs stärkste.

Mit Fingern zeigend: China,

"Nieder!" "Bravo!" die Schriften,

ein Dreck ihrerzeit die Hochgestellten.

Erinnert ihr euch:

inmitten der Strömung Schläge ins Wasser,

die Wellen, hemmend den Flug des Boots?

沁园春.长沙

毛 泽 东 一九二五年

独立寒秋,

湘江北去,

橘子洲头。

看万山红遍,

层林尽染。

漫江碧透,

百舸争流。

鹰击长空,

鱼翔浅底,

万类霜天竞自由。

怅寥廓,

问苍茫大地,

谁主沉浮。

携来百侣曾游,

忆往昔,

峥嵘岁月稠。

恰同学少年,

风华正茂。

书生意气,

挥斥方猷。

指点江山,

激扬文字,

粪土当年万户侯。

曾记否,

到中流击水,

浪遏飞舟。

编辑推荐:

66考试网(报名+题库)微信号(exam66)、考试宝免费题库资料微信号(kaoshibao)

德语考试写作辅导知识汇总

您还可以看看和德语考试(阅读)知识辅导:沁园春.长沙相关的信息

德福考试(TestDaf)快速通道:历年真题模拟试题查询网址
更多有关德福考试(TestDaf)信息请访问:德福考试(TestDaf)网

各地德福考试(TestDaf)信息

德福考试(TestDaf)最新更新

德福考试(TestDaf)模拟试题

德福考试(TestDaf)历年真题